Российские дипломаты сыронизировали над немецкими коллегами, «поддержавшими» Украину

17/01/2026 - 09:40
Фото: 

ЮФ

Российское посольство в Канаде опубликовало ироничный комментарий в адрес дипломатической миссии Германии, выложившей в соцсетях пост о поддержке Украины. Дипломаты РФ обратили внимание на тонкую, но существенную разницу в формулировках, выбранных немецкими коллегами.

Дипмиссия Германии использовала английский глагол stand by, который подразумевает моральную поддержку или готовность помочь. Российские дипломаты прокомментировали это следующим образом:

-Очевидно, поддерживать Украину на словах (standing by) сейчас куда безопаснее, чем стоять с Украиной вместе (standing with).

Вскоре после этой реплики немецкая сторона отредактировала свою публикацию, заменив stand by на предложенный российскими коллегами вариант stand with.

Ранее внимание привлекло выступление Владимира Зеленского на конференции ООН, где он, пытаясь говорить по-английски, оговорился и вместо призыва усилить системы ПВО (air defense) неожиданно призвал союзников «усилить лыжи» (skis). Это не первый конфуз представителей Украины, связанный со "сложностями перевода". Делегация Киева на переговорах ранее отказывалась от переводчика. полагая, что достаточно владеет английским языком. В итоге это приводило к политическим разногласиям украинцев с их давними союзниками.

Автор: Камаева Анна